รีวิว ร้านราเมนชื่อ 河童らーめンที่มีสาขาเยอะมากในเขตโอซาก้าและนาระ
ใครที่เคยมาเที่ยวแถบคันไซ โดยเฉพาะที่โอซาก้า
คงได้พบเห็นป้ายร้านราเมนเรียงรายเต็มสองข้างทาง
แถบคันไซจะมีร้านราเมนราเมนดังๆเยอะมาก
วันนี้แม่หญิงขอแนะนำร้าน ราเมน
ร้านประจำที่ครอบครัวเราชอบไปทานมาฝากเพื่อนๆนะคะ ชื่อร้าน
河童ラーメン
ร้านนี้มีสาขาทั่วเขตโอซาก้าและนาระ
เป็นร้านที่มีน้ำซุปต้มกระดูก รสชาติโชยุ หอม น้ำซุปเข้มข้น
เป็นรสชาติราเมนที่ใครๆได้ชิม ต้องหลงรักและชื่นชอบอย่างแน่นอนค่ะ
ช่วงนี้ สถานการณ์การแพร่เชื้อโควิด ยังคงมีผู้ติดเชื้อต่อเนื่อง
ทางร้านเลยตั้งสเปรย์แอลกอฮอล์ไว้ตรงทางเข้าร้านเพื่อให้ลูกค้าได้ใช้
ก่อนเข้ามานั่งทานในร้าน
ตู้รายการเมนูราเมน มีภาพประกอบด้วยทำให้สั่งได้สะดวกทีเดียวค่ะ
มีหลากหลายเมนู อาจทำให้สับสนได้ว่าจะกดสั่งอะไรดี😅
กดอื่นสอดธนบัตรหรือเหรียญเงินลงในช่องใส่เงิน ตรงมุมขวาล่าง
แล้วก็กดปุ่มเลือกเมนูราเมนหรือเมนูอื่นๆตามใจชอบได้เลยค่ะ
ถ้ามาทานในวันธรรมดา ทางร้านมีเซ็ตกลางวันไว้ให้สั่งทานด้วยค่ะ
ซึ่งแม่หญิงขอบอกว่าคุ้มสุดๆค่ะ มีข้าว ไก่ทอดคาราอะเกะ
และราเมน สั่งทานกับลูก 2 คน อิ่มพอดีค่ะ
สามารถเลือกและบอกให้ทางร้านลวกเส้นให้นุ่มหรือแข็งตามใจชอบได้เลยค่ะ
แบ่งเป็น 6 ระดับ โดยจะใช้ภาษาญี่ปุ่นตามด้านล่างนี้ ไล่จากเส้นนุ่มมาก ไปถึง แข็งมาก
เป็นคำศัพท์ที่ใช้สั่งการลวกเส้นของร้าน คัปปะราเมน ส่วนร้านอื่นอาจมีวิธีเรียกต่างกันไปตามที่ร้านกำหนด
- やわらかめ อ่านว่า ยะว่ะระกะเม่ะ แปลว่า นุ่มมาก
- ふつう อ่านว่า ฟุซือ แปลว่า ธรรมดา
- かため อ่านว่า คะตะเม่ะ แปลว่า แข็ง
- バリカタ อ่านว่า บะริคะตะ แปลว่า แข็งระดับกลาง
- ハリガネ อ่านว่า ฮะริกะเน่ะ แปลว่า แข็งมาก
- こなおとし อ่านว่า โคะนะโอะโตะชิ แปลว่า แข็งมากที่สุด แม่หญิงลองสอบถามพนักงานที่ร้าน ว่าส่วนใหญ่ลูกค้าสั่งแบบไหน พนักงานบอกว่าส่วนใหญ่สั่งเพียง 2 แบบ คือ やわらかめ และ なおとし เค้าบอกว่าจัดลำดับความแข็งของเส้นจากจำนวนนาที ที่ลวกเส้น ค่ะ คนญี่ปุ่นมีความละเอียดอ่อนและให้ความสำคัญกับทุกกระบวนการสุด โดยเฉพาะเรื่องของเวลา ต้องบอกว่ามีความตรงต่อเวลาสุดๆแม้กระทั่งการตั้งค่าจำนวนเวลาในการปรุงอาหารต่างๆ😊💭
หลังจากที่จัดการแบ่งข้าวและคาราอะเกะให้ลูกสาว เรียบร้อย คราวนี้แม่หญิงก็มาปรุงรสราเมน
ให้อร่อยแซ่บขึ้นมาอีกระดับนึง โดยการใส่งาขาว รายุ(คล้ายๆน้ำพริกเผาของไทย) พริกไทยป่น
และกิมจิ เผ็ดกำลังพอดีเลยค่ะ ปกติ แม่หญิงไม่ทานเผ็ดมาก และกิมจิร้าน Kappa Ramen
รสชาติไม่เผ็ดมาก ขนาดพ่อบ้านคนญี่ปุ่น ซึ่งไม่ทานเผ็ดเช่นกัน ก็ยังสามารถทานได้ค่ะ น้ำซุป
ของทางร้าน มีให้เลือก 2 แบบ ค่ะ คือ
濃いめ อ่านว่า โคอิเม่ะ (เสียง อิ เป็นเสียงควบกล้ำ) แปลว่า น้ำข้น
あっさり อ่านว่า อ่านว่า อัสสะริ แปลว่า น้ำใส (ปล.ในที่นี่ก็คือน้ำซุปที่มีความเข้มข้นน้อย และไม่มีส่วนผสมของมันหมูเหมือนแบบ 濃いめ) ค่ะ
รูปราเมน รูปที่ 1 คือ แบบ あっさり
ส่วนรูปราเมน รูปที่2 ตามด้านล่าง คือ แบบ 濃いめ ดูจากภาพอาจมองว่าเหมือนกัน แต่ถ้าได้ลองทานที่ร้านแล้วจะร้องอ๋อ และ ได้ลิ้มรสชาติที่แตกต่างกันค่ะ😋💁
①替え玉用焼き塩 คิคะเอ่ะทะมะ โยว ยะคิชิโอะ แปลว่า เกลือเผา เอาไว้ใส่ตอนสั่งเพิ่มเส้น
②餃子のたれ เกียวซ่ะ โนะ ทะเร่ะ แปลว่า น้ำจิ้มเกี๊ยวซ่า
③ラー油 รายุ แปลว่า น้ำพริกเผาญีุ่่ปุ่น
④胡椒 โคะโชว แปลว่า พริกไทย
⑤ごま โกะม่ะ แปลว่า งา
อ่านว่า ชิโยวสุมิ โนะ คุรัชช่า ว่ะ โมะโดะสะนัยเด่ะกุดะซัย
แปลว่า กรุณาอย่าเอาที่บีบที่ใช้แล้ววางในกล่องนี้
กระเทียมจะสั่งแบบทอดหรือสด สั่งได้ไม่อั่น ฟรีค่ะ จะเรียกกระเทียมสดในภาษาญี่ปุ่นว่า
生ニンニク อ่านว่า นะมะนินนิคุ ส่วนกระเทียมทอดจะพูดว่า 揚げニンニク อ่านว่่า อะเกะนินนิคุ
No comments:
Post a Comment